Cały świat! Tak na pewno było na samym początku.
The whole world! For sure it was so at the beginning.
Dom. To po pierwsze. Cały czas, a prawie zawsze właśnie w tym stylu.
Home. First of all. All the time and almost always of this type.
Dlatego, że podobnie jak Maria Skłodowska-Curie, mogę z dumą powiedzieć, że urodziłem się w Warszawie.
It is because like Maria Skłodowska-Curie I can proudly say that I was born in Warsaw.
Na co dzień gdzieś między Paryżem i Moskwą.
Normally somewhere between Paris and Moscow.
Jedno z pierwszych skojarzeń to Legia i te barwy.
One of the first things coming to my mind is Legia and these colours.
Są też charakterystyczne rzeczy, riksze na przykład, choć one raczej z przeszłości.
There are also characteristic things like for example rickshaws, although they are rather from the past.
No i poczucie humoru, które każe niektóre rzeczy nazywać z prawdziwą przekorą.
Of course the sense of humour which makes people to call some things perversely.
To też „ład” architektoniczny.
It is also architectural „harmony”.
Cenię z pewnością dobre, jeszcze przedwojenne pomysły, które zostały rozwinięte w późniejszych latach. Linia Średnicowa to jeden z nich.
I also admire good ideas, from the pre WWII period, which were developed in the next decades. Warsaw Cross-City Line is one of them.
Cmentarze – szczególna pamiątka przeszłości Warszawy i Polski.
Cemeteries – special reminder of Warsaw’s and Poland’s past.
A dla innych? Pewnie stolica Polski.
And for others? Probably capital of Poland.
Symbol Warszawy, czyli Syrenka.
Warsaw’s symbol or the Mermaid.
Wreszcie miejsce, do którego pracować i mieszkać przyjeżdżają ludzie z całego kraju.
Finally the place where people from the whole country arrive to work and live.